TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 2:4

Konteks

2:4 But 1  Satan answered the Lord, “Skin for 2  skin! 3  Indeed, a man will give up 4  all that he has to save his life! 5 

Ayub 8:6

Konteks

8:6 if you become 6  pure 7  and upright, 8 

even now he will rouse himself 9  for you,

and will restore 10  your righteous abode. 11 

Ayub 21:19

Konteks

21:19 You may say, 12  ‘God stores up a man’s 13  punishment for his children!’ 14 

Instead let him repay 15  the man himself 16 

so that 17  he may know it!

Ayub 22:21

Konteks

22:21 “Reconcile yourself 18  with God, 19 

and be at peace 20  with him;

in this way your prosperity will be good.

Ayub 23:10

Konteks

23:10 But he knows the pathway that I take; 21 

if he tested me, I would come forth like gold. 22 

Ayub 34:34

Konteks

34:34 Men of understanding say to me –

any wise man listening to me says –

Ayub 41:8

Konteks

41:8 If you lay your hand on it,

you will remember 23  the fight,

and you will never do it again!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn The form is the simply preterite with the vav (ו) consecutive. However, the speech of Satan is in contrast to what God said, even though in narrative sequence.

[2:4]  2 tn The preposition בְּעַד (bÿad) designates interest or advantage arising from the idea of protection for (“for the benefit of”); see IBHS 201-2 §11.2.7a.

[2:4]  3 sn The meaning of the expression is obscure. It may come from the idea of sacrificing an animal or another person in order to go free, suggesting the expression that one type of skin that was worth less was surrendered to save the more important life. Satan would then be saying that Job was willing for others to die for him to go free, but not himself. “Skin” would be a synecdoche of the part for the whole (like the idiomatic use of skin today for a person in a narrow escape). The second clause indicates that God has not even scratched the surface because Job has been protected. His “skin” might have been scratched, but not his flesh and bone! But if his life had been put in danger, he would have responded differently.

[2:4]  4 tc The LXX has “make full payment, pay a full price” (LSJ 522 s.v. ἐκτίνω).

[2:4]  5 tn Heb “Indeed, all that a man has he will give for his life.”

[8:6]  6 tn A verb form needs to be supplied here. Bildad is not saying to Job, “If you are pure [as you say you are].” Bildad is convinced that Job is a sinner. Therefore, “If you become pure” makes more sense here.

[8:6]  7 tn Or “innocent” (i.e., acquitted).

[8:6]  8 tn Many commentators delete this colon as a moralizing gloss on v. 5; but the phrase makes good sense, and simply serves as another condition. Besides, the expression is in the LXX.

[8:6]  9 tn The verb יָעִיר (yair, “rouse, stir up”) is a strong anthropomorphism. The LXX has “he will answer your prayer” (which is probably only the LXX’s effort to avoid the anthropomorphism [D. J. A. Clines, Job (WBC), 198]). A reading of “watch over you” has been adopted because of parallel texts (see H. L. Ginsberg, “Two North Canaanite Letters from Ugarit,” BASOR 72 [1938]: 18-19; and H. N. Richardson, “A Ugaritic Letter of a King to His Mother,” JBL 66 [1947]: 321-24). Others suggest “his light will shine on you” or “he will bestow health on you.” But the idea of “awake” is common enough in the Bible to be retained here.

[8:6]  10 tn The Piel of שָׁלַם (shalam) means “to make good; to repay; to restore something to its wholeness; to reestablish.” The best understanding here would be “restore [Job] to his place.” Some take the verb in the sense of “reward [Job himself] with a righteous habitation.”

[8:6]  11 tn The construct נְוַת (nÿvat) is feminine; only the masculine occurs in Hebrew. But the meaning “abode of your righteousness” is clear enough. The righteousness of Job is pictured as inhabiting an estate, or it pictures the place where Job lives as a righteous man. A translation “rightful habitation” would mean “the habitation that you deserve” – if you are righteous.

[21:19]  12 tn These words are supplied. The verse records an idea that Job suspected they might have, namely, that if the wicked die well God will make their children pay for the sins (see Job 5:4; 20:10; as well as Exod 20:5).

[21:19]  13 tn The text simply has אוֹנוֹ (’ono, “his iniquity”), but by usage, “the punishment for the iniquity.”

[21:19]  14 tn Heb “his sons.”

[21:19]  15 tn The verb שָׁלַם (shalam) in the Piel has the meaning of restoring things to their normal, making whole, and so reward, repay (if for sins), or recompense in general.

[21:19]  16 tn The text simply has “let him repay [to] him.”

[21:19]  17 tn The imperfect verb after the jussive carries the meaning of a purpose clause, and so taken as a final imperfect: “in order that he may know [or realize].”

[22:21]  18 tn The verb סָכַן (sakhan) meant “to be useful; to be profitable” in v. 2. Now, in the Hiphil it means “to be accustomed to” or “to have experience with.” Joined by the preposition “with” it means “to be reconciled with him.” W. B. Bishai cites Arabic and Ugaritic words to support a meaning “acquiesce” (“Notes on hskn in Job 22:21,” JNES 20 [1961]: 258-59).

[22:21]  19 tn Heb “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[22:21]  20 tn The two imperatives in this verse imply a relationship of succession and not consequence.

[23:10]  21 tn The expression דֶּרֶךְ עִמָּדִי (derekhimmadi) means “the way with me,” i.e., “the way that I take.” The Syriac has “my way and my standing.” Several commentators prefer “the way of my standing,” meaning where to look for me. J. Reider offers “the way of my life” (“Some notes to the text of the scriptures,” HUCA 3 [1926]: 115). Whatever the precise wording, Job knows that God can always find him.

[23:10]  22 tn There is a perfect verb followed by an imperfect in this clause with the protasis and apodosis relationship (see GKC 493 §159.b).

[41:8]  23 tn The verse uses two imperatives which can be interpreted in sequence: do this, and then this will happen.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA